The Warehouse legit told people to 'have a beer day' with a Maori misspelling on a notebook

Big mihi to warewhare for their effort for incorporating te reo on their labels and packaging!

The Warehouse has apologised after they massively mucked up a bit of Te Reo on the front of one of their notebooks.

The mistake was first covered by Te Rito journalism cadet Maioha Panapa'

The greeting that they wanted on the cover was 'kia pai te ra' which means 'have a good day' in English.

However, the notebook's cover read 'Kia pia te ra' which translates to 'have a beer day'.

The letters 'a' and 'i' from 'pai' were the other way around, changing the meaning of the phrase to a whooooole different thing.

The product was hastily removed from the shelves and from online after the typo was discovered, and The Warehouse has released a statement acknowledging their mistake.

"The Warehouse is committed to having both English and te reo Maori on our private label products and packaging, and we work in partnership with a Maori translation service to guide us on the hundreds of products we offer to our customers", said Caitlin Madden, the company's communications advisor.

She also added that they have changed the way they involve Te Reo.

"Our current [Maori] partners were not involved in that [kia pia te ra] process. But it is a real journey for us and we've been changing our ways so we can include more structure and rigour."

Since they caught the mistake quite early, the notebook has not reached to all their stores and just a small number of notebooks have been sold.

Te reo Maori expert and Maori language commission chairwoman Rawinia Higgins' first reaction was:

"Oh dear".

Rawinia shared how she want to encourage people through this incident, rather than calling them out and taking it negatively:

"I think we know of examples where this has happened.

"We also know the exposure it brings, particularly on social media platforms where there are criticisms.

"So I can't say that it doesn't happen, but I like to think that as people start to engage with the language and want to promote the language on products, that they are thinking through some quality assurances of using that language because of course it can definitely draw a lot of negativity.

"From my perspective, from the commission, we would encourage people to use the language as much as possible, however, instigate a process of ensuring that there's quality assurance and when in doubt in seeking that sort of support, to reach out to the commission."

And we tautoko that!

If you're someone who's learning learning te reo Maori or any other language, know that it's okay to make mistakes. Mispelling or mispronouncing is part of the learning journey, and you should not let it stop you from learning the language!